Archives for the ‘Vertalers Limburg’ Category

Vertalers Zweeds Frans, legalisaties huwelijksaktes (Diepenbeek)

Beëdigde vertalers Frans

Een particulier uit het Limburgse Diepenbeek wenst een vertaling van een Zweedse huwelijksakte. Doeltaal van deze vertaling is Frans. Ook is er een legalisatieprocedure nodig, wat betekent dat enkel een beëdigd vertaler de vertaling kan uitvoeren. Onze beëdigde vertaler Frans voert deze opdracht uit. Erna verzorgt ons vertaalbureau de legalisatie voor de klant zonder dat die zich zelf hoeft te verplaatsen naar de Rechtbank. De nauwkeurig vertaalde huwelijksakte wordt per priorpost toegestuurd. Vertaalbureaus Diepenbeek

Vertaling Nederlands-Zweeds handleiding (Limburg)

Een bedrijf uit Herk-de-Stad in Limburg contacteert Crealingua om een handleiding te vertalen naar het Zweeds. De vertaalopdracht van 8500 woorden wordt toegewezen aan een van onze native vertalers Zweeds. Vanuit de brontaal Nederlands wordt de handleiding nauwkeurig vertaald. Om een perfecte kwaliteit te garanderen zetten we een tweede vertaler in voor een extra revisie.

Beëdigde vertaling Nederlands-Engels uittreksel strafregister (Limburg)

Een particuliere klant uit Maaseik doet beroep op de vertaaldiensten van Crealingua om een uittreksel van haar strafregister te vertalen. Ze heeft dit nodig voor administratieve doeleinden.
Het officiële karakter van dergelijke vertalingen vereist een beëdigde vertaling. Dit is de specialiteit van Vertaalbureau Crealingua. Onze beëdigde vertaler voert de vertaling uit van het Nederlands naar het Engels. Daarop volgt legalisatie bij de Rechtbank van Eerste Aanleg om het document rechtsgeldig te maken in het buitenland.